FW: FW: Tomita Snowflakes / Speaking of strings...
1999-11-02 by Tkacs, Ken
Yahoo Groups archive
Index last updated: 2026-04-28 23:35 UTC
Thread
1999-11-02 by Tkacs, Ken
Seriously? Can you read Japanese? -----Original Message----- From: The Old Crow Scan this and send it to me! I'll translate it. ^^ --Crow
1999-11-02 by The Old Crow
On Tue, 2 Nov 1999, Tkacs, Ken wrote: > Seriously? Can you read Japanese? Pretty much. Not as well as someone from Japan. I know about half of the 2,000 kanji the typical newpaper reader in Japan knows. I can usually guess the meaning of other kanji letters, but have to look up which sound to use in a given word. The hiragana/katakana are easy, though. I understand spoken Japanese better than reading; working in Japan (worked on the design of automated process systems in factories) for a few years gives you about 1000% more language skills than did the 4 years of Japanese classes I had at university. (My writing and speaking Japanese are considerably poorer, however). I had an apartment in Akihabara. *The* mecca for electronic parts. Imagine catacomb-like hallways traversing the entire length of a given building's ground floor, each hallway crammed with fruit-seller stands of vendors selling parts. Some vendors specialise in just one type of part. If you wander a few of the smaller alleys, some really cool parts shops can be found. Whenever I'm in Japan, I always stop at the "PIC Maniac Shop" as a friend and I call it... They have a lot of neat synth shops, but the prices are outrageous. --Crow /**/
1999-11-02 by Tkacs, Ken
Out of college, I did some QC work for a Japanese electronics company that has an office here in Connecticut. For a few years, I could at least pronounce 98% of Katakana characters. Since Katakana is used for foreign or technical terms, I could pretty much figure out little bits of the text phonetically, but not enough to do a real translation. I can understand from the sound what Tomita is doing, so I once thought about just "making up" a translation, but I would really like to have the proper text. Akihabara sounds like something out of "Blade Runner" or a Gibson novel. Did you get the scans okay? I'll work on "Sound Creature" scans, but it's a lot to scan. Without having it in front of me, it's like... ten or so 12" x 12" pages with three text columns per page, plus his doodles. I'd like to send it to you in a format that is very methodical so that if you could put side-by-side translations in and send them back to me, I can reconstruct an English CD booklet, maybe transfer SC to CD-R. My vinyl copy is pristine-in my anal youth, I only ever played my vinyl albums once (using a Shure V-15 type V cartridge), immediately transferring them to DBX cassettes that I could play to death. Might be possible to get a pretty decent transfer out of this. I'm very excited!
-----Original Message----- From: The Old Crow [mailto:oldcrow@...] Pretty much. Not as well as someone from Japan. I know about half of the 2,000 kanji the typical newpaper reader in Japan knows. I can usually guess the meaning of other kanji letters, but have to look up which sound to use in a given word. The hiragana/katakana are easy, though.