Hi David,
Thanks for the offer. Actually, Vicki Blechta provided a translation
(thanks Vicki). Since I mentioned it on the list and it *is* Mellotron
related, I'm including it here in English for all to read.
"Hi Ken,
I know a super French group suggested by MUSEA which uses the mellotron in
an amazing capacity. It would seem that their keyboard, which was repurchased
from someone in Switzerland, was Yes's Novatron. The group is called
Versailles, but I don't know if they still exist. See you soon.
Make a wish and voila! www.voila.fr "
We weren't completely certain about the meaning of that second sentence, so I
added some words to convey what I *think* he meant.
Commenting on the message, isn't Patrick Moraz from Switzerland, and wasn't
he in Yes at one time? I wonder if that Novatron could have been his?
Ken M.
In a message dated 11/17/02 6:33:13 AM Eastern Standard Time, egrefin@wanad
oo.fr writes:
> Subj:Re: [Mellotronists] Translation, please?
> Date:11/17/02 6:33:13 AM Eastern Standard Time
> From:<A HREF="mailto:egrefin@...">egrefin@...</A>
> To:<A HREF="mailto:kenmerb@...">kenmerb@...</A>
> Sent from the Internet
>
>
>
> >
> > I just received an e-mail through my TronSounds web site, but I can't
> > read it because it is in French. I can make out the words "le
> > Mellotron" and "Voila", but that's about it. Can one of our French
> > (and English) speaking members contact me to translate it? It's only
> > a paragraph or two.
> >
>
> Hello Ken,
>
> You can send me your message to translate. I'm french : - )
>
> Cheers,
>
> David
> Egrefin Home Studio
> http://perso.wanadoo.fr/egrefin
>
>
>Message
Re: [Mellotronists] Translation, please?
2002-11-17 by kenmerb@aol.com
Attachments
- No local attachments were found for this message.
