elkos & elcos
Rene Schmitz
uzs159 at uni-bonn.de
Fri Feb 6 22:49:46 CET 1998
At 14:55 06.02.1998 -0500, you wrote:
>At 10:58 AM +0100 02/06/98, Haible Juergen wrote:
>> >Then again, I still don't know what he means by "elkos."
>>
>>Sorry for the delay. It's an abbreviation for Elektrolytkondensator
>>that is very common in German. As the long word is almost the
>>same in English, I wasn't aware that the abbreviation did not exist
>>there.
>>So what's the English short form of "electrolytic" ?
>
>I'm assuming "kondensator" is German for "condenser" -- an old word for
>"capacitor" generally now only used to describe a type of microphone.
Your assumption is right, a Kondensator is a condensor, even in the other
meaning like to "condensate a fluid".
>As you know, "electrolytic" refers to a salt solution used inside the
>capacitor. So English for "Elektrolytkondensator" would be "electrolytic
>capacitor."
>
>In the United States, we call all types of capacitors "caps" (eg. bypass
>caps, filter caps). Sometimes we call large electrolytic capacitors "cans"
>because they look like little cans of food -- you'll hear often this used
>by older speakers.
>
>So do Germans call all caps "elkos" or just the electrolytic ones??
Just the electrolytics. And noone says "Kapazitoren" or "Induktoren", but
Kondensator and Spule or Induktivität.
>In the audio industry, an "elco" refers to a type of large multipin
>connector used to connect consoles and multitracks. I was wondering why a
>stereo compressor needed a 56 pin connector ;)
>
>PEACE OUT :)
>MARK
>
>
Bye
Rene
More information about the Synth-diy
mailing list